# Copyright (C) 2015 Easy Digital Downloads - Recurring Payments
# This file is distributed under the same license as the Easy Digital Downloads - Recurring Payments package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Digital Downloads - Recurring Payments 2.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/plugin/edd-recurring\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 12:29+0200\n"
"Last-Translator: FX Bénard <fx@fxbenard.com>\n"
"Language-Team: fxbenard | FxB <fx@fxbenard.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: edd-recurring.php:378
msgctxt "Cancelled payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: edd-recurring.php:383
#, php-format
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: edd-recurring.php:386
msgctxt "Subscription renewal payment status"
msgid "Renewal"
msgstr ""

#: edd-recurring.php:391
#, php-format
msgid "Renewal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Renewals <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: edd-recurring.php:404 edd-recurring.php:405 includes/admin/customers.php:19
#: includes/admin/metabox.php:298 includes/admin/subscriptions.php:20
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:137
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:210
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:84
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: edd-recurring.php:458 includes/edd-recurring-reminders.php:83
msgid "Renewal"
msgstr "Renouvellement"

#: edd-recurring.php:479 includes/admin/class-recurring-reports.php:269
msgid "Renewals"
msgstr "Renouvellements"

#: edd-recurring.php:516 includes/admin/metabox.php:271
msgid "Signup Fee"
msgstr "﻿Frais d’inscription"

#: edd-recurring.php:601
#, php-format
msgid ""
"You must have an active subscription to %s in order to download this file."
msgstr ""

#: edd-recurring.php:604
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"

#: edd-recurring.php:667
msgctxt "Billing period"
msgid "Daily"
msgstr "Journalière"

#: edd-recurring.php:668
msgctxt "Billing period"
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: edd-recurring.php:669
msgctxt "Billing period"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuelle"

#: edd-recurring.php:670
msgctxt "Billing period"
msgid "Yearly"
msgstr "Annuellement"

#: edd-recurring.php:1103 edd-recurring.php:1138
#, php-format
msgid "With %s signup fee"
msgstr ""

#: edd-recurring.php:1175 edd-recurring.php:1213 edd-recurring.php:1269
#, php-format
msgid "Billed %s until cancelled"
msgstr ""

#: edd-recurring.php:1177 edd-recurring.php:1215 edd-recurring.php:1271
#, php-format
msgid "Billed once per %s, %d times"
msgstr ""

#: edd-recurring.php:1309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "Annuler votre abonnement"

#: edd-recurring.php:1428
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiennement"

#: edd-recurring.php:1431
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: edd-recurring.php:1434
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"

#: edd-recurring.php:1437
msgid "Yearly"
msgstr "Annuellement"

#: edd-recurring.php:1509
msgid "EDD Subscriber"
msgstr "EDD Abonné"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:21
#: includes/admin/add-reminder-notice.php:87
msgid "Add Reminder Notice"
msgstr ""

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:22
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:26
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr "Revenir"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:30
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:34
msgid "Notice Type"
msgstr ""

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:39
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:43
msgid "Is this a renewal notice or an expiration notice?"
msgstr ""

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:44
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:48
msgid "Email Subject"
msgstr "Sujet de l’e-mail"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:49
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:53
msgid "The subject line of the reminder notice email"
msgstr ""

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:54
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:58
msgid "Email Period"
msgstr "Moment de l’envoi"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:63
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:67
msgid "When should this email be sent?"
msgstr "Quand cet e-mail doit-il être envoyé ?"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:68
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:72
#, fuzzy
msgid "Email Message"
msgstr "Message de l’e-mail"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:72
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:76
msgid ""
"The email message to be sent with the reminder notice. The following "
"template tags can be used in the message:"
msgstr ""

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:74
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:78
#, fuzzy
msgid "The customer's name"
msgstr "Le nom du client"

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:75
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:79
msgid "The name of the product the subscription belongs to"
msgstr ""

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:76
#, fuzzy
msgid "The expiration or renewal date for the subscription"
msgstr "Saisir la date d’expiration pour l’abonnement."

#: includes/admin/add-reminder-notice.php:77
#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:81
#, fuzzy
msgid "The recurring amount of the subscription"
msgstr "L’état de l’abonnement de l’abonné."

#: includes/admin/class-admin-notices.php:35
#, fuzzy
msgid "Subscription updated successfully"
msgstr "Abonné mis à jour avec succès"

#: includes/admin/class-admin-notices.php:41
#, fuzzy
msgid "Subscription deleted successfully"
msgstr "Abonné mis à jour avec succès"

#: includes/admin/class-admin-notices.php:47
#, fuzzy
msgid "Subscription cancelled successfully"
msgstr "Abonné mis à jour avec succès"

#: includes/admin/class-admin-notices.php:53
msgid "Renewal payment recorded successfully"
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin-notices.php:59
msgid "Renewal payment could not be recorded"
msgstr ""

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:34
#: includes/admin/class-recurring-reports.php:281
#, fuzzy
msgid "Subscription Renewals"
msgstr "Paiements de l’abonnement"

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:106
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to view this data"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à afficher ces données."

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:106
#: includes/admin/settings.php:306 includes/admin/settings.php:310
#: includes/admin/settings.php:357 includes/admin/settings.php:361
#: includes/admin/settings.php:412 includes/admin/settings.php:416
#: includes/admin/settings.php:420 includes/admin/settings.php:451
#: includes/admin/settings.php:455 includes/admin/settings.php:459
#: includes/admin/subscriptions.php:331 includes/admin/subscriptions.php:394
#: includes/admin/subscriptions.php:425 includes/admin/subscriptions.php:470
#: includes/admin/upgrade-functions.php:58
#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:228
#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:510
#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:517
#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:539
#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:427
#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:435
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:222
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:280
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:123
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:175
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:182
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:602
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:270
#, fuzzy
msgid "Earnings"
msgstr "Revenus"

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:295
#, fuzzy
msgid "Total earnings for period shown: "
msgstr "Total des revenus pour la période choisie : "

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:305
msgid "Total subscription renewals for period shown: "
msgstr ""

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:312
#, fuzzy
msgid "Excludes sales tax."
msgstr "Hors taxes."

#: includes/admin/class-recurring-reports.php:341
#, fuzzy
msgid "Renewal Payment"
msgstr "Mettre à jour le paiement"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:82
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:83
#: includes/admin/subscriptions.php:188 includes/edd-subscription.php:666
msgid "Active"
msgstr "Activé"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:84
#: includes/admin/subscriptions.php:187 includes/edd-subscription.php:678
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:85
#: includes/admin/subscriptions.php:190 includes/edd-subscription.php:674
msgid "Expired"
msgstr "Expirée"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:86
#: includes/admin/subscriptions.php:192
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:87
#: includes/admin/subscriptions.php:189 includes/edd-subscription.php:670
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:88
#: includes/admin/subscriptions.php:191 includes/edd-subscription.php:682
msgid "Failing"
msgstr ""

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:143
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:147
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:151
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:155
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:196
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:47
#: templates/shortcode-subscriptions.php:46
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:229
#, fuzzy
msgid "View or edit subscription"
msgstr "Modifier l’abonnement"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:229
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:243
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:244
#: includes/admin/subscriptions.php:242
#: includes/plugin-software-licensing.php:326
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:39
#: templates/shortcode-subscriptions.php:36
msgid "Status"
msgstr "État"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:245
msgid "Billing Cycle"
msgstr ""

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:246
#: templates/paypal-express-confirm.php:12
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:37
#: templates/shortcode-subscriptions.php:38
msgid "Initial Amount"
msgstr ""

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:247
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:38
#: templates/shortcode-subscriptions.php:39
msgid "Times Billed"
msgstr ""

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:248
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:36
#: templates/shortcode-subscriptions.php:37
msgid "Renewal Date"
msgstr "﻿Date de renouvellement"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:249
#, fuzzy
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: includes/admin/class-subscriptions-list-table.php:251
#: includes/admin/customers.php:25 includes/admin/settings.php:162
#: includes/admin/settings.php:208 includes/admin/subscriptions.php:243
#: includes/plugin-software-licensing.php:327
#: templates/shortcode-subscriptions.php:40
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: includes/admin/customers.php:24 includes/admin/subscriptions.php:240
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/customers.php:32
#, php-format
msgctxt "Example: $10 every month"
msgid "%s every %s"
msgstr ""

#: includes/admin/customers.php:33 includes/admin/subscriptions.php:257
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr "Afficher les détails de la commande"

#: includes/admin/customers.php:57
#, fuzzy
msgid "Recurring Profiles"
msgstr "Réglages de Recurring"

#: includes/admin/customers.php:61
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"

#: includes/admin/customers.php:62
msgid "Profile ID"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:25
msgid "Edit Reminder Notice"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:80
#, fuzzy
msgid "The expiration date for the subscription"
msgstr "Saisir la date d’expiration pour l’abonnement."

#: includes/admin/edit-reminder-notice.php:92
msgid "Update Reminder Notice"
msgstr ""

#: includes/admin/metabox.php:25 includes/admin/metabox.php:198
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: includes/admin/metabox.php:26 includes/admin/metabox.php:222
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: includes/admin/metabox.php:27
msgctxt "Referring to billing period"
msgid "Times"
msgstr "fois"

#: includes/admin/metabox.php:28
msgctxt "Referring to subscription signup fee"
msgid "Signup Fee"
msgstr "﻿Frais d’inscription"

#: includes/admin/metabox.php:50 includes/admin/metabox.php:200
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin/metabox.php:51 includes/admin/metabox.php:201
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/admin/metabox.php:248
msgid "Times"
msgstr "fois"

#: includes/admin/metabox.php:305
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscription ID: <a href=\"%s\">#%d</a>"
msgstr "Paiement parent : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: includes/admin/metabox.php:309 includes/admin/metabox.php:354
#: includes/admin/subscriptions.php:234
msgid "Renewal Payments:"
msgstr ""

#: includes/admin/metabox.php:357
#, php-format
msgid "Parent Payment: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Paiement parent : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: includes/admin/metabox.php:387
#, fuzzy
msgid "Subscription TXN ID:"
msgstr "Abonnement"

#: includes/admin/scripts.php:31
msgctxt "Referring to billing period"
msgid "time"
msgstr "temps"

#: includes/admin/scripts.php:32
msgctxt "Referring to billing period"
msgid "times"
msgstr "fois"

#: includes/admin/scripts.php:35 includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:417
msgid ""
"PayPal Standard requires recurring times to be set to 0 for indefinite "
"subscriptions or a minimum value of 2 and a maximum value of 52 for limited "
"subscriptions."
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:37
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr ""

#: includes/admin/scripts.php:38 includes/admin/settings.php:173
#: includes/admin/settings.php:219 includes/admin/subscriptions.php:150
#: includes/admin/subscriptions.php:161 includes/admin/subscriptions.php:178
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/scripts.php:39 templates/shortcode-subscriptions.php:74
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/settings.php:11
#, fuzzy
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Réglages de Recurring"

#: includes/admin/settings.php:29
msgid "Limit File Downloads"
msgstr "Limiter les téléchargements de fichier"

#: includes/admin/settings.php:30
msgid ""
"Check this if you'd like to require users have an active subscription in "
"order to download files associated with a recurring product."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:35
#, fuzzy
msgid "Display Subscription Terms"
msgstr "ID de l’abonnement Paypal : %s"

#: includes/admin/settings.php:36
msgid ""
"When selected, the billing times and frequency will be shown below the "
"purchase link."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:41
msgid "Display Signup Fee"
msgstr "Afficher les frais d’inscription"

#: includes/admin/settings.php:42
msgid ""
"When selected, signup fee associated with a subscription will be shown below "
"the purchase link."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:47
msgid "One Time Discounts"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:48
msgid ""
"Check this if you'd like discount codes to apply only to the initial "
"subscription payment and not all payments."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:53
msgid "Payment Received Email"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:54
msgid ""
"Check this if you'd like customers to be sent an email notice each time a "
"renewal payment is processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:59
msgid "Renewal Payment Received Subject"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:60
msgid ""
"Enter the subject line of the email sent when a renewal payment is processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:62
msgid "Renewal Payment Received"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:66
msgid "Renewal Payment Received Message"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:67
msgid ""
"Enter the body text of the email sent when a renewal payment is processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:69
msgid ""
"Hello {name}\n"
"\n"
"Your renewal payment in the amount of {amount} for {subscription_name} has "
"been successfully processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:74
msgid "Payment Failed Email"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:75
msgid ""
"Check this if you'd like customers to be sent an email notice each time a "
"payment fails to be processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:80
msgid "Renewal Payment Failed Subject"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:81
msgid ""
"Enter the subject line of the email sent when a renewal payment fails to be "
"processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:83
msgid "Renewal Payment Failed"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:87
msgid "Renewal Payment Failed Message"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:88
msgid ""
"Enter the body text of the email sent when a renewal payment fails to be "
"processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:90
msgid ""
"Hello {name}\n"
"\n"
"Your renewal payment in the amount of {amount} for {subscription_name} has "
"been failed to be processed."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:94
#, fuzzy
msgid "Subscription Cancelled Email"
msgstr "Paiement de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:95
msgid ""
"Check this if you'd like customers to be sent an email notice when they "
"cancel a subscription."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:100
#, fuzzy
msgid "Subscription Cancelled Subject"
msgstr "Paiement de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:101
msgid ""
"Enter the subject line of the email sent when a subscription is cancelled."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:103
#, fuzzy
msgid "Subscription Cancelled"
msgstr "Paiement de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:107
#, fuzzy
msgid "Subscription Cancelled Message"
msgstr "Paiements de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:108
msgid "Enter the body text of the email sent when a subscription is cancelled."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:110
msgid ""
"Hello {name}\n"
"\n"
"Your subscription for {subscription_name} has been successfully cancelled."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:114
#, fuzzy
msgid "Send Renewal Reminders"
msgstr "Envoyer des rappels de renouvellement"

#: includes/admin/settings.php:115
msgid ""
"Check this box if you want customers to receive a reminder when their "
"subscription is about to renew."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:120
#, fuzzy
msgid "Subscription Renewal Reminders"
msgstr "Paiements de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:121
msgid "Configure the subscription renewal notice emails"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:126
#, fuzzy
msgid "Send Expiration Reminders"
msgstr "Date d’expiration"

#: includes/admin/settings.php:127
msgid ""
"Check this box if you want customers to receive a reminder when their "
"subscription is about to expire or complete."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:132
#, fuzzy
msgid "Subscription Expiration Reminders"
msgstr "Paiements de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:133
msgid "Configure the subscription expiration notice emails"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:160 includes/admin/settings.php:206
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: includes/admin/settings.php:161 includes/admin/settings.php:207
msgid "Send Period"
msgstr "Période d’envoi"

#: includes/admin/settings.php:174 includes/admin/settings.php:220
#, fuzzy
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoi d’un e-mail de test"

#: includes/admin/settings.php:175 includes/admin/settings.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/settings.php:182
msgid "Add Renewal Reminder"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:228
#, fuzzy
msgid "Add Expiration Reminder"
msgstr "Date d’expiration"

#: includes/admin/settings.php:248 includes/admin/settings.php:249
#, fuzzy
msgid "Subscription Reminder"
msgstr "Paiement de l’abonnement"

#: includes/admin/settings.php:306 includes/admin/settings.php:357
msgid "You do not have permission to add reminder notices"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:310 includes/admin/settings.php:361
#: includes/admin/settings.php:416 includes/admin/settings.php:455
#: includes/admin/subscriptions.php:331 includes/admin/subscriptions.php:394
#: includes/admin/subscriptions.php:425 includes/admin/subscriptions.php:470
#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:510
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "Échec de la vérification du nonce"

#: includes/admin/settings.php:313 includes/admin/settings.php:368
#: includes/edd-recurring-reminders.php:115
#: includes/edd-recurring-reminders.php:148
msgid "Your Subscription is About to Renew"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:365 includes/admin/settings.php:420
#: includes/admin/settings.php:459
msgid "No reminder notice ID was provided"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:412
msgid "You do not have permission to delete reminder notices"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:451
msgid "You do not have permission to send test email reminder notices"
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:49
#, fuzzy
msgid "You are not permitted to view this data."
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’afficher ces données."

#: includes/admin/subscriptions.php:54 includes/admin/subscriptions.php:62
#, fuzzy
msgid "Invalid subscription ID Provided."
msgstr "ID de l’abonnement Paypal : %s"

#: includes/admin/subscriptions.php:68
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:27
#, fuzzy
msgid "Subscription Details"
msgstr "Paiements de l’abonnement"

#: includes/admin/subscriptions.php:91
msgid "Billing Cycle:"
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:98
#, fuzzy, php-format
msgctxt "Inital subscription amount then billing cycle and amount"
msgid "%s then %s"
msgstr "condition #%s: si %s %s %s"

#: includes/admin/subscriptions.php:104
msgid "Times Billed:"
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:110
msgid "Customer:"
msgstr "Client :"

#: includes/admin/subscriptions.php:119
msgid "Initial Purchase ID:"
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:125
msgid "Product:"
msgstr "Produit :"

#: includes/admin/subscriptions.php:136
#, fuzzy
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement :"

#: includes/admin/subscriptions.php:142
#, fuzzy
msgid "Profile ID:"
msgstr "ID du profil de paiement"

#: includes/admin/subscriptions.php:155 includes/admin/subscriptions.php:282
#, fuzzy
msgid "Transaction ID:"
msgstr "ID de la transaction :"

#: includes/admin/subscriptions.php:166
msgid "Date Created:"
msgstr "Date de création :"

#: includes/admin/subscriptions.php:172
msgid "Expiration Date:"
msgstr "﻿Date d’expiration :"

#: includes/admin/subscriptions.php:183
#, fuzzy
msgid "Subscription Status:"
msgstr "Statut de l’enregistrement"

#: includes/admin/subscriptions.php:200
msgid ""
"Changing the expiration date will not affect when renewal payments are "
"processed."
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:201
msgid ""
"Changing the profile ID can result in renewals not being processed. Do this "
"with caution."
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:205
#, fuzzy
msgid "Update Subscription"
msgstr "Mettre à jour l’abonnement"

#: includes/admin/subscriptions.php:208
#: includes/edd-recurring-shortcodes.php:111
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "﻿Annuler l’abonnement"

#: includes/admin/subscriptions.php:210
#, fuzzy
msgid "Delete Subscription"
msgstr "﻿Annuler l’abonnement"

#: includes/admin/subscriptions.php:239
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/subscriptions.php:241
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/subscriptions.php:255
#, fuzzy
msgid "View Details for Payment"
msgstr "Afficher les détails du paiement"

#: includes/admin/subscriptions.php:265
#, fuzzy
msgid "No Payments Found"
msgstr "Aucun paiement trouvé"

#: includes/admin/subscriptions.php:273
msgid "Use this form to manually record a renewal payment."
msgstr ""

#: includes/admin/subscriptions.php:276
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "﻿Montant"

#: includes/admin/subscriptions.php:289
msgid "Add Renewal"
msgstr "Ajouter un renouvellement"

#: includes/admin/upgrade-functions.php:40
#, php-format
msgid ""
"Easy Digital Downloads needs to upgrade the subscriptions database, click <a "
"href=\"%s\">here</a> to start the upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/upgrade-functions.php:58
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to do shop upgrades"
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour la boutique"

#: includes/edd-recurring-emails.php:96
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
"Your subscription for {subscription_name} will renew or expire on "
"{expiration}."
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-emails.php:99
msgid "Your Subscription is About to Renew or Expire"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-emails.php:106
msgid "LOG - Subscription Reminder Notice Sent"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:39
msgid "The day of the renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:40
msgid "One day before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:41
msgid "Two days before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:42
msgid "Three days before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:43
msgid "One week before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:44
msgid "Two weeks before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:45
msgid "One month before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:46
msgid "Two months before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:47
msgid "Three months before renewal/expiration"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:48
msgid "One day after expiration"
msgstr "Un jour après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:49
msgid "Two days after expiration"
msgstr "Deux jours après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:50
msgid "Three days after expiration"
msgstr "Trois jours après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:51
#, fuzzy
msgid "One week after expiration"
msgstr "Une semaine après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:52
msgid "Two weeks after expiration"
msgstr "Deux semaines après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:53
msgid "One month after expiration"
msgstr "Un mois après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:54
msgid "Two months after expiration"
msgstr "Deux mois après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:55
msgid "Three months after expiration"
msgstr "Trois mois après l’expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:84
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: includes/edd-recurring-reminders.php:159
msgid "Your Subscription is About to Expire"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:312
msgid ""
"**THIS IS A DEFAULT TEST MESSAGE - Notice message was not retrieved.**\n"
"\n"
"Hello {name},\n"
"\n"
"Your subscription for {subscription_name} will renew or expire on "
"{expiration}."
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-reminders.php:314
msgid "Default Subject Message - Your Subscription is About to Renew or Expire"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-shortcodes.php:110
msgid "Cancel your subscription"
msgstr "Annuler votre abonnement"

#: includes/edd-recurring-shortcodes.php:126
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant d’utilisateur non valide"

#: includes/edd-recurring-shortcodes.php:150
msgid "Invalid Payment Update"
msgstr ""

#: includes/edd-recurring-shortcodes.php:156
msgid "Unable to verify payment update. Please try again later."
msgstr ""

#: includes/edd-subscription.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get property %s"
msgstr "Impossible de récupérer les propriétés de %s"

#: includes/edd-subscription.php:416
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscription #%1$s %2$s"
msgstr "Abonnement"

#: includes/edd-subscription.php:515
msgid "gateway"
msgstr "passerelle"

#: includes/edd-subscription.php:519
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscription #%d cancelled by %s"
msgstr "Paiements de l’abonnement"

#: includes/edd-subscriptions-api.php:90
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid status."
msgstr ""

#: includes/edd-subscriptions-api.php:210
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscription %s not found!"
msgstr "Paiement de l’abonnement"

#: includes/edd-subscriptions-api.php:216
#, fuzzy
msgid "No subscriptions found!"
msgstr "Aucun autre abonnement trouvé."

#: includes/gateways/edd-recurring-2checkout.php:24
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/gateways/edd-recurring-2checkout.php:45
#: includes/gateways/edd-recurring-2checkout_onsite.php:45
msgid "You must enter your account number and secret word in settings"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-2checkout_onsite.php:24
msgid "2Checkout OnSite"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-2checkout_onsite.php:51
msgid "You must enter your Private and Publishable API key in settings"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-2checkout_onsite.php:67
msgid ""
"Missing 2Checkout token, please try again or contact support if the issue "
"persists."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:26
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:65
msgid "Authorize gateway is not activated"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:69
msgid "API Login ID or Transaction key is missing"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:100
msgid "Your subscription cannot be created due to an error at the gateway."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:341
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:558
#, fuzzy
msgid "Please enter all required fields."
msgstr "Merci de saisir tous les champs requis pour les paramètres"

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:373
msgid "There was an error updating your payment method."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:503
msgid "MD5-Hash"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-authorize.php:504
msgid ""
"If you are accepting recurring donations with Authorize.net then you will "
"need to configure a \"Silent Post URL\" - this field allows you to confirm "
"that is properly configured and the communication between your website and "
"Authorize.net is intact."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:228
#, fuzzy
msgid "Nonce verification has failed"
msgstr "La vérification nonce a échoué"

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:232
msgid "You must log in or create an account to purchase a subscription"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:443
#, fuzzy
msgid "Unable to verify payment update."
msgstr "Impossible de vérifier la mise à jour de paiement."

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:447
msgid "You must be logged in to update a payment method."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:456
#, fuzzy
msgid "Invalid subscription id."
msgstr "﻿Annuler l’abonnement"

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:461
#, fuzzy
msgid "Invalid subscriber."
msgstr "Identifiant d’utilisateur non valide"

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:466
msgid "User ID and Subscriber do not match."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-gateway.php:517
msgid "This subscription cannot be cancelled"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-manual.php:15
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:73
msgid "Please enter your PayPal email address."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:79
msgid "Only one subscription may be purchased through PayPal per checkout."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:219
#, php-format
msgid "PayPal Subscription ID: %s"
msgstr "ID de l’abonnement Paypal : %s"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:271
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:532
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:539
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:327
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:334
msgid "IPN Error"
msgstr "Erreur IPN"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:271
#, fuzzy
msgid "Invalid currency in IPN response. IPN data: "
msgstr "Monnaie invalide dans la réponse IPN. Les données IPN : %s"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypal.php:535
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:724
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:519
#, php-format
msgid ""
"There was a problem cancelling the subscription, please contact customer "
"support. Error: %s"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:33
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:82
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:61
msgid ""
"It appears that you have not configured PayPal API access. Please configure "
"it in EDD &rarr; Settings"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:86
msgid ""
"In-Context checkout is not permitted for recurring payments in PayPal "
"Express."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:173
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:203
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:617
msgid "Something has gone wrong, please try again"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé, veuillez essayer à nouveau."

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:219
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:277
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:120
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:173
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:587
msgid "An unidentified error occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:231
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:317
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:353
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:131
msgid "PayPal Express Error"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:231
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:131
#, php-format
msgid "Error processing payment: %s"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:317
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:353
#, php-format
msgid "Error creating payment profile: %s"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:532
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:539
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid PayPal Express IPN verification response. IPN data: %s"
msgstr "Monnaie invalide dans la réponse IPN. Les données IPN : %s"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:581
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:376
msgid "Invalid Currency Code"
msgstr "﻿Code de devise invalide"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:581
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:376
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The currency code in an IPN request did not match the site currency code. "
"Payment data: %s"
msgstr ""
"﻿Le code de devise dans une requête IPN ne correspondait pas au code de "
"devise du site. Données de paiement : %s"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:748
msgid "Invalid subscription object supplied"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:779
msgid "API request to PayPal failed"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:783
#, php-format
msgid "Non 200 response code. Response code was: %s"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:787
#, php-format
msgid "Response message not okay. Response message was: %s"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalexpress.php:806
msgid "No profile_id set on subscription object"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:32
msgid "PayPal Pro"
msgstr "PayPal Pro"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:179
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:598
msgid "PayPal subscription creation failed."
msgstr "Echec de la création de l’abonnement PayPal."

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:180
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:599
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Message d’erreur :"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:181
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:600
#, fuzzy
msgid "Error code:"
msgstr "Code d’erreur :"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:327
#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:334
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid PayPal Pro IPN verification response. IPN data: %s"
msgstr "Monnaie invalide dans la réponse IPN. Les données IPN : %s"

#: includes/gateways/edd-recurring-paypalpro.php:610
#, fuzzy
msgid "Error updating subscription"
msgstr "Modifier l’abonnement"

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:24
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:60
msgid "The Stripe payment gateway does not appear to be activated."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:66
msgid "The Stripe publishable key must be entered in settings."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:72
msgid "The Stripe secret key must be entered in settings."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:89
msgid "Missing secure Stripe token, please try again."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:98
msgid "The customer account in Stripe could not be created, please try again."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:121
msgid "The subscription plan in Stripe could not be created, please try again."
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:705
#, php-format
msgid ""
"I acknowledge that by purchasing this subscription, my current subscription "
"will also be updated to use this payment method for renewals: %s"
msgid_plural ""
"I acknowledge that by purchasing this subscription, my current subscriptions "
"will also be updated to use this payment method for renewals: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:711
#, php-format
msgid ""
"I acknowledge that by updating this subscription, the following subscription "
"will also be updated to use this payment method for renewals: %s"
msgid_plural ""
"I acknowledge that by updating this subscription, the following "
"subscriptions will also be updated to use this payment method for renewals: "
"%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:738
#, fuzzy
msgid "Please complete all required fields."
msgstr "Merci de remplir tous les champs obligatoires."

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:744
#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:832
msgid ""
"Please confirm your acknowledgement of the current subscription payment "
"method changes"
msgstr ""

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:767
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error processing your payment, please ensure you have entered "
"your card number correctly."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors du traitement de votre paiement, veuillez vous "
"assurer que vous avez correctement rempli votre numéro de carte."

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:775
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error processing your payment (Stripe's API is down), please "
"try again"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors du traitement de votre paiement (l’API de Stripe "
"est en panne), veuillez réessayez."

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:786
#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:797
#, fuzzy
msgid "The Stripe API request was invalid, please try again"
msgstr "La requète d’API de Stripe n’est pas valide, veuillez réessayer."

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:809
#, fuzzy
msgid "The API keys entered in settings are incorrect"
msgstr "Les clés de l’API entrées dans les réglages sont incorrectes."

#: includes/gateways/edd-recurring-stripe.php:813
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with this payment method. Please try with another card."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite avec ce moyen de paiement. Veuillez essayer avec "
"une autre carte."

#: includes/plugin-content-restriction.php:69
msgid ""
"Only customers with an active recurring subscription will be able to view "
"the content."
msgstr ""

#: includes/plugin-content-restriction.php:71
msgid "Active Subscribers Only?"
msgstr "Aux abonnés actifs uniquement ?"

#: includes/plugin-content-restriction.php:232
#, fuzzy
msgid "This content is restricted to buyers."
msgstr "Ce contenu est réservé aux acheteurs."

#: includes/plugin-software-licensing.php:185
#: includes/plugin-software-licensing.php:245
#, php-format
msgid "Subscription #%d cancelled for license upgrade"
msgstr ""

#: includes/plugin-software-licensing.php:272
#, php-format
msgid "LOG - License %d Renewed via Subscription"
msgstr ""

#: includes/plugin-software-licensing.php:305
msgid "View Subscription"
msgstr "Voir l’abonnement"

#: includes/plugin-software-licensing.php:321
#, fuzzy
msgid "License Key:"
msgstr "﻿Clé de licence"

#: includes/plugin-software-licensing.php:325
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: includes/plugin-software-licensing.php:336
#, fuzzy
msgid "View License"
msgstr "Afficher la licence"

#: includes/plugin-software-licensing.php:358
#, php-format
msgid "Renews automatically on %s"
msgstr ""

#: includes/plugin-software-licensing.php:412
#, php-format
msgid "%s will now automatically renew %s for %s"
msgstr ""

#: templates/paypal-express-confirm.php:3
#, fuzzy
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Veuillez confirmer votre abonnement à [post_title]"

#: templates/paypal-express-confirm.php:5
#, fuzzy
msgid "PayPal Status:"
msgstr "Statut PayPal :"

#: templates/paypal-express-confirm.php:6
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: templates/paypal-express-confirm.php:11
#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:35
#: templates/shortcode-subscriptions.php:35
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: templates/paypal-express-confirm.php:13
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Montant récurrent"

#: templates/paypal-express-confirm.php:28
#, php-format
msgid "%d Time"
msgid_plural "%d Times"
msgstr[0] "%d fois"
msgstr[1] "%d fois"

#: templates/paypal-express-confirm.php:42
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: templates/shortcode-subscription-receipt.php:62
#: templates/shortcode-subscriptions.php:64
#, fuzzy
msgid "Until cancelled"
msgstr "Annulé"

#: templates/shortcode-subscription-update.php:31
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: templates/shortcode-subscription-update.php:32
#, php-format
msgid "Update payment method for <em>%s</em>"
msgstr ""

#: templates/shortcode-subscription-update.php:49
#: templates/shortcode-subscriptions.php:70
#, fuzzy
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Mettre à jour le paiement"

#: templates/shortcode-subscription-update.php:52
#, fuzzy
msgid "Invalid Subscription ID"
msgstr "ID de l’abonnement Paypal : %s"

#: templates/shortcode-subscriptions.php:18
msgid "<strong>Success:</strong> Subscription payment method updated"
msgstr ""

#: templates/shortcode-subscriptions.php:67
#, fuzzy
msgid "View Invoice"
msgstr "Afficher la facture"

#: templates/shortcode-subscriptions.php:87
msgid "You have not made any subscription purchases."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Easy Digital Downloads - Recurring Payments"
msgstr "Easy Digital Downloads - Recurring Payments"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://easydigitaldownloads.com/downloads/edd-recurring"
msgstr "http://easydigitaldownloads.com/downloads/edd-recurring"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Sell subscriptions with Easy Digital Downloads"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://easydigitaldownloads.com"
msgstr "https://easydigitaldownloads.com"

#~ msgctxt "Subscription payment status"
#~ msgid "Subscription"
#~ msgstr "Abonnement"

#, fuzzy
#~ msgid "Monthly, %d Time"
#~ msgid_plural "Monthly, %d Times"
#~ msgstr[0] "Mensuelle"
#~ msgstr[1] "Mensuelle"

#~ msgid "Credit Card Number"
#~ msgstr "Numéro de la carte de crédit"

#~ msgid "Name on Card"
#~ msgstr "Nom du porteur de la carte"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "﻿Succès"

#~ msgid "Your profile has been edited successfully."
#~ msgstr "Votre profil a bien été mis à jour&nbsp;!"

#~ msgid "Subscriber"
#~ msgstr "Abonné"

#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Abonnés"

#~ msgid "Edit this Subscriber"
#~ msgstr "Modifier cet abonné"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid "Recurring ID"
#~ msgstr "ID récurrente"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "aucun"

#~ msgid "Edit Subscriber: %d"
#~ msgstr "Modifier l&rsquo;abonné&nbsp;: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Subscriber"
#~ msgstr "Abonné"

#~ msgid "Cheating, eh?"
#~ msgstr "Alors, on triche&nbsp;?"

#~ msgid "Recurring Settings"
#~ msgstr "Réglages de Recurring"

#~ msgid "Configure the Recurring Settings"
#~ msgstr "Configuration des réglages EDD Recurring"

#~ msgid "Pippin Williamson"
#~ msgstr "Pippin Williamson"

#~ msgid "http://pippinsplugins.com"
#~ msgstr "http://pippinsplugins.com"
